New Houses for Solano Trindade I Novas Casas para Solano Trindade MNLM-DC |

New Houses for Solano Trindade I Novas Casas para Solano Trindade MNLM-DC

Support to build houses for families affected by COVID-19 pandemic I Ajude a construir casas para famílias afetadas pela pandemia do Convid-19

Projeto por: Juliana Canedo
R$ 17.310,00
arrecadado
meta R$ 30.000,00

50 benfeitores
apoiaram essa campanha

Conseguimos \o/

Obrigado a todos os Benfeitores por mais um projeto bem sucedido. Agora, acompanhe as novidades e comentários do projeto.

POR

Juliana Canedo

Juliana Canedo
R$ 20
U$ 4
8 benfeitores apoiando
Acknowledge on our website and short video about Solano and the construction. You will receive a digital version of the video.
R$ 50
U$ 10
4 benfeitores apoiando
Acknowledge on our website and short video about Solano and the construction. You will receive a digital version of the video.
R$ 80
U$ 16
5 benfeitores apoiando
Acknowledge on our website and short video about Solano and the construction. You will receive a digital version of the video.
R$ 100
U$ 20
21 benfeitores apoiando
Acknowledge on our website and short video about Solano and the construction. You will receive a digital version of the video.
R$ 250
U$ 50
6 benfeitores apoiando
R$ 500
U$ 100
11 benfeitores apoiando
Acknowledge on our website and short video about Solano and the construction. You will receive a digital version of the video.

In 2019, inhabitants of the Solano Trindade squat - located in Duque de Caxias, Rio de Janeiro, Brazil, and organized by the National Movement for Housing Struggle (MNLM) - with technical assistance from research groups of Federal University of Rio de Janeiro began the renovation works on one of the existing buildings (abandoned for over 20 years). These renovation aimed at building 12 new houses for families living in precarious conditions in the region.

Em 2019, os moradores da ocupação Solano Trindade (Duque de Caxias/ RJ), organizada pelo Movimento Nacional de Luta pela Moradia - MNLM, com assessoria técnica de grupos de extensão universitária da UFRJ iniciaram as obras de reforma de um dos edifícios existentes (abandonados há mais de 20 anos) para a construção de moradia digna para 12 famílias, que atualmente vivem em situação precária na ocupação e em regiões próximas. 



The project foresaw sustainable construction techniques, such as the ecological bricks (BTC) and a sanitation system based on Evapotranspiration Basins, which promote not only other ways of thinking about the relationship between social housing and the environment, but also provide a training and education process for dwellers, students and technicians involved.

O projeto previu técnicas de construção sustentáveis, como por exemplo o tijolo de BTC e o sistema de saneamento a partir de Bacias de Evapotranspiração, que promovem não apenas outras formas de se pensar a relação entre a moradia popular e o meio ambiente, como proporcionam um processo de formação e educação tanto para os moradores quanto para os estudantes e técnicos envolvidos.






This construction was possible from the budget of a Parliamentary Amendment (by federal deputy Chico Alencar, approved in 2017 for the project: “Education and the City: The collective construction of a popular neighborhood” to be implemented by UFRJ through the José Bonifácio University Foundation) and the objective was that they could be completed in 2020. 

Esta construção foi possível a partir da verba de uma Emenda Parlamentar (do deputado federal Chico Alencar, aprovada em 2017 para o projeto: “Educação e Cidade: A construção coletiva de um bairro popular” a ser implementado pela UFRJ através da Fundação Universitária José Bonifácio) e o objetivo era que fossem concluídas ainda em 2020. 

With this resource, we carry out sewage installations, sewage treatment systems that include the evapotranspiration basins and banana circle, the recovery of the roof slab, the main electrical and hydraulic installations and the purchase of press and production of 6 thousand blocks of BTC (ecological brick).

Com este recurso realizamos as instalações de esgoto, os sistemas de tratamento de esgoto que incluem as bacias de evapotranspiração e círculo de bananeiras, a recuperação da laje de cobertura, as instalações elétrica e hidráulicas principais e a compra de prensa e produção de 6  mil blocos de BTC (tijolo ecológico).

 




With the COVID-19 Pandemic, several factors made it impossible to complete the works. To protect themselves from the pandemic, the residents decided not to receive outsiders in the occupation and, therefore, the works had to be entirely carried out by them, through online technical advice with the partners involved. In-person university extension activities were also suspended. As a result, the labor involved was reduced and construction time increased a lot, also generating an increase in the expected initial costs. In addition, during the pandemic there was a huge price increase in construction materials, reaching 50% in some cases. As a result, the budget initially estimated was not enough to carry out the entire construction.

Com a Pandemia de COVID-19 diversos fatores impossibilitaram a conclusão das obras. Para se proteger da pandemia, os moradores decidiram não receber pessoas de fora na ocupação e, portanto, as obras tiveram que ser integralmente realizadas por eles, por meio de assessoria técnica online com os parceiros envolvidos. As atividades de extensão universitária presenciais também foram suspensas. Com isso, a mão-de-obra envolvida ficou reduzida e o tempo de construção aumentou muito, gerando também aumento nos custos iniciais previstos. Além disso, durante a pandemia houve um grande aumento de preço nos materiais de construção, chegando a 50% em alguns casos. Com isso, a verba estimada inicialmente não foi suficiente para realizar toda a construção.




Right now, residents are struggling to complete at least the structural part of the renovation so that families can move into new housing as quickly as possible. In the context of the pandemic, it has become even more urgent, since in the occupation they will have a greater chance of achieving social distancing, isolation and adequate hygiene, leaving the high density and extreme precariousness of most of houses of the poor Brazilian.

Neste momento, os moradores lutam para concluir pelo menos a parte estrutural da reforma para que as famílias possam se mudar o mais rápido possível para as novas moradias. No contexto da pandemia esta mudança tornou-se ainda mais urgente, uma vez que na ocupação eles terão uma maior possibilidade de realizar distanciamento social, isolamento e higiene adequadas, saindo do contexto de adensamento e precariedade extrema da maioria das moradias da população pobre brasileira.



 

In addition, the end of emergency aid from the federal government as of 01/01/2021 has placed Solano's families in an even more critical situation. Most residents have been surviving in the last months of this emergency aid, as they have lost their jobs because of the pandemic. And in this new reality, many residents will need to look for work in the city, increasing the risks of contracting and transmitting Covid-19.

Além de todas as questões citadas, o fim do auxílio emergencial do governo federal a partir de 01/01/2021 colocou as famílias de Solano e as famílias que pretendem se mudar em uma situação ainda mais crítica. A maior parte dos moradores vem sobrevivendo nos últimos meses deste auxílio emergencial, já que perderam seus empregos. E nesta nova realidade, muitos moradores precisarão voltar a sair da ocupação e buscar trabalho na cidade, ampliando os riscos de contrair e transmitir Covid-19.               


                                                                                   

This campaign aims, therefore, to obtain funds for the purchase of  materials for the completion of the works to renovate the existing building, generating 12 new dignified houses for families in precarious situations. In addition, with the resources it will be possible to assure an allowance of at least 3 months for the residents who work in the construction, ensuring its execution within an acceptable period and preventing these residents from having to return to the job market in search of sustenance during the pandemic.

Esta campanha visa, portanto, obter recursos para a compra do restante de materiais para a conclusão das obras para reforma do edifício existente gerando 12 novas casas dignas para famílias em situação precária. Além disso, com o recurso será realizado o pagamento de uma ajuda de custo de pelo menos 3 meses para os moradores que trabalham na construção, garantindo sua execução num prazo aceitável e evitando que estes moradores precisem voltar ao mercado de trabalho em busca de sustento durante a pandemia.




For that, we count on your support! Any contribution is welcome. We count on your direct and indirect participation. Support the project of the National Movement for the Struggle for Housing and learn about our achievements that have been going through 6 years of resistance with the Occupation Solano Trindade in Caxias, Rio de Janeiro. And also the long history of MNLM and its more than 20 years acting as a social housing movement, struggling for better living conditions for the Brazilian population!

Para isso, contamos com seu apoio! Qualquer contribuição será bem-vinda. Contamos muito com a participação direta e indireta de vocês. Apoie o projeto do Movimento Nacional de Luta pela Moradia e conheça as nossas conquistas que já atravessam 6 anos de resistência com a Ocupação Solano Trindade em Caxias, no Rio de Janeiro. Mas que já tem um longo histórico de atuação como movimento popular de moradia, com mais de 20 anos de luta. 



The struggle of Solano Trindade and the MNLM is for the construction of a new city model. But what is the problem with the current model? Have you ever stopped to think about what our CITIES are made of?

A luta de Solano Trindade e do MNLM é pela construção de um novo modelo de cidade. Mas qual é o problema do modelo atual? Você já parou pra pensar do que são feitas as nossas CIDADES?

The city is made up of natural surroundings, built things, and people - in addition to the relationships established between them. Everyone has the RIGHT TO THE CITY, which includes the right to land, centrality, education, health, culture, decent housing and also the right to desire and produce the city collectively.

A cidade é composta por ambiente natural, as coisas construídas, e pelas pessoas - além das relações estabelecidas entre elas. Todos têm direito à cidade, o que inclui o direito à terra, centralidade, educação, saúde, cultura, moradia digna e também o direito de desejar e produzir a cidade coletivamente.




We fight for URBAN REFORM, for a city designed for people, for the right to life. We fight against the logic of the MERCHANDISE CITY, where decisions are concentrated on the government, real estate speculation and contractors; in the interests of capital.

Lutamos pela REFORMA URBANA, por uma cidade pensada para as pessoas, pelo direito à vida. Lutamos contra a lógica da CIDADE MERCADORIA, onde as decisões ficam concentradas no governo, na especulação imobiliária e nas empreiteiras; nos interesses do capital.

SOLANO TRINDADE's project is an attempt to reverse this logic! Instead of producing HOUSES to put people in, PEOPLE are trained to manage processes for the production of houses, city, work, and politics collectively.

O projeto de Solano Trindade é a tentativa de inversão desta lógica! Em vez de se produzir CASA para colocar gente dentro, se forma GENTE para gerir processos para produção de casas, cidade, trabalho, e política de forma coletiva.

With that in mind, the NATIONAL MOVEMENT FOR THE STRUGGLE FOR HOUSING and the FEDERAL UNIVERSITY OF RIO DE JANEIRO joined in a technical cooperation agreement.

Pensando nisso, o MOVIMENTO NACIONAL DE LUTA PELA MORADIA e a UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO se uniram em um acordo de cooperação técnica.



The interaction between these two groups enhances the exchange of knowledge, innovation in technology and housing, training students and residents and even experimenting with new policies for urban and housing management.

A interação entre esses dois grupos potencializa a troca de conhecimento, inovação em tecnologia e habitação, formação dos alunos e moradores e até mesmo experimentação de novas políticas de gestão urbana e habitacional.

Since 2014, the Social Movement of Struggle for Housing (MNLM) in partnership with UFRJ develops projects with the goal of building a neighborhood on a public property that had been vacant for more than 20 years, promoting a social function for this land and assuring housing for families in precarious situations. This neighborhood is called SOLANO TRINDADE.

Desde 2014 o Movimento Social de Luta pela Moradia (MNLM) em parceria com a UFRJ desenvolve projetos com o objetivo de construir um bairro popular em uma propriedade pública que estava desocupada há mais de 20 anos e que foi entitulada SOLANO TRINDADE, promovendo assim uma função social para este terreno e promovendo moradia para famílias em situação precária. 



 

This proposal is not restricted to the construction of new houses, but part of the idea of promoting a continuous process of collective construction of the city together with the formation and education of the population.

Esta proposta não se restringe à construção de novas casas, mas parte da ideia de promover um processo contínuo de construção coletiva de cidade em conjunto com a formação e educação da população. 

SOLANO TRINDADE presents itself as an odd opportunity to carry out an experimental transdisciplinary campus at UFRJ that works not only to train and train residents and students of different levels , as well as implementing alternative methodologies for carrying out the housing project, working with sustainable construction technologies, in addition to establishing experimental urban, housing and environmental management policies that contribute to socially, environmentally and economically sustainable environments.

Neste sentido, a Ocupação Solano Trindade, organizada pelo Movimento Nacional de Luta pela Moradia (MNLM) se apresenta como uma oportunidade impar de se efetivar um campus transdisciplinar experimental da UFRJ que trabalhe não só a capacitação e formação de moradores e de alunos de diferentes níveis, como também que implemente metodologias alternativas de realização do projeto habitacional, que trabalhe tecnologias construtivas sustentáveis, além do estabelecimento de políticas experimentais de gestão urbana, habitacional e ambiental que contribuam para ambientes social, ambiental e economicamente sustentáveis.

The spaces in Solano are made through collective design and construction processes. In addition to renovating existing buildings to adapt to housing and collective spaces, Solano has been developing projects for agroecological production of food, sustainable sanitation, education, training and income generation for residents.

As construções em Solano são feitas em forma de Mutirão em processos coletivos de projeto e execução. Além da reforma de edifícios existentes para adequação à moradia e espaços coletivos, Solano vem desenvolvendo projetos de Produção Agroecológica, Saneamento sustentável, educação, formação e geração de renda para os moradores.



 

In 2019 we had a new achievement. We have gained in court the legal right to remain on the land and thereby continue to develop our projects in Solano Trindade!

Em 2019 tivemos uma nova conquista. Conseguimos na justiça o direito legal de permanecer na terra e com isso dar contuidade aos nossos projetos em Solano Trindade!

To go further with this project, we count on your support. We organized our project into two goals. Our first target is R$ 30,000 (around 6 thousand Dollars). With it, we will be able to, through the voluntary work of our people and the advisory board, purchase the remaining materials and finance the work of the residents to complete housing for 12 families. 

Para dar continuidade aos projetos desenvolvidos nesta parceria contamos com seu apoio. Organizamos o nosso projeto em duas metas. Nossa primeira meta é de R$30.000. Com ela poderemos, com trabalho voluntário do nosso povo e da assessoria, adquirir os materiais restantes e financiar o trabalho de mutirão dos moradores para a conclusão de moradia para 12 famílias. 

By sharing this experience, we opened a channel for others in other contexts to empower themselves to practice a new form of production and even to influence the construction of public policies that are more appropriate to the realities of their beneficiaries.

Compartilhando essa experiência, abrimos um canal para que outras pessoas em outros contextos se empoderem para praticar uma nova forma de produção e até mesmo para influenciar a construção de políticas públicas mais adequadas às realidades de seus beneficiários.

Let's put our dream into practice! Build a new city, starting with Solano Trindade! We invite you to collaborate with this project and help the residents in this very difficult context of an unprecedented political and economic crisis and pandemic. To learn more about the different projects and history of the Solano Trindade occupation, visit our website solanotrindademnlm.wordpress.com

Vamos colocar nosso sonho em prática!! Construir uma nova cidade, começando pela Solano Trindade! Convidamos você a colaborar com este projeto e ajudar os moradores neste contexto tão duro de pandemia e crise sem precedentes política e econômica. Para saber mais sobre os diferentes projetos e história da ocupação Solano Trindade, visite nosso site solanotrindademnlm.wordpress.com


       

The MNLM is the National Movement for the Struggle for Housing that fights for a housing policy of social interest and for urban reform. To this end, they encourage the national organization and articulation of the working class, in the search for the unity of their struggles.

O MNLM é o Movimento Nacional de Luta pela Moradia que luta por uma politica pública de habitação de interesse social e pela reforma urbana. Para isso, eles estimulam a organização e articulação nacional da classe trabalhadora, na busca da unidade de suas lutas.




The Movement is organized in 18 Brazilian states. In the state of Rio de Janeiro, MNLM has 4 occupations. The Occupation MANUEL CONGO, in a building in Cinelândia; Occupation MARIANA CRIOULA, in Gamboa; Occupation NOVEMBER 9, in Volta Redonda; and the Occupation SOLANO TRINDADE, in Duque de Caxias.

O Movimento está organizado em 18 estados brasileiros. No estado do Rio de Janeiro, o MNLM mantém 4 ocupações. A Ocupação MANUEL CONGO, em um edifício na Cinelândia; Ocupação MARIANA CRIOULA, na Gamboa; Ocupação 9 DE NOVEMBRO, em Volta Redonda; e a Ocupação SOLANO TRINDADE, em Duque de Caxias.



 

"Solano Trindade is present here
Our people is strong and only needs to resist
In the struggle for land we came to say
If living is a right
Occupy is a duty!"
URBAN REFORM NOW!

 

"Solano Trindade está presente aqui
O nosso povo é forte só precisa resistir
Na luta pela terra nós viemos te dizer
Se morar é um direito
Ocupar é um dever"
REFORMA URBANA JÁ!



INNOVATION:
Alternative technologies that catalyze the construction and exchange of knowledge, in addition to qualifying housing standards and costs of social interest.

INOVAÇÃO:
Tecnologias alternativas que catalisem a construção e o intercâmbio de conhecimentos, além de qualificar padrões e custos das habitações de interesse social.

AUTONOMY:
Creation of a pedagogical process of autonomy, technical, political and social development of the members

AUTONOMIA:
Criação de um processo pedagógico de autonomia, desenvolvimento técnico, político e social dos cooperados




Did you like the project and want to collaborate in another way? Get in touch with us via email or through our pages:

Gostou do projeto e quer colaborar de outra forma? Entre em contato conosco através do e-mail ou pelas páginas:

campanhasolanotrindademnlm@gmail.com




 
 

Juliana Canedo ainda não publicou nenhuma notícia.

In 2019, inhabitants of the Solano Trindade squat - located in Duque de Caxias, Rio de Janeiro, Brazil, and organized by the National Movement for Housing Struggle (MNLM) - with technical assistance from research groups of Federal University of Rio de Janeiro began the renovation works on one of the existing buildings (abandoned for over 20 years). These renovation aimed at building 12 new houses for families living in precarious conditions in the region.

Em 2019, os moradores da ocupação Solano Trindade (Duque de Caxias/ RJ), organizada pelo Movimento Nacional de Luta pela Moradia - MNLM, com assessoria técnica de grupos de extensão universitária da UFRJ iniciaram as obras de reforma de um dos edifícios existentes (abandonados há mais de 20 anos) para a construção de moradia digna para 12 famílias, que atualmente vivem em situação precária na ocupação e em regiões próximas. 



The project foresaw sustainable construction techniques, such as the ecological bricks (BTC) and a sanitation system based on Evapotranspiration Basins, which promote not only other ways of thinking about the relationship between social housing and the environment, but also provide a training and education process for dwellers, students and technicians involved.

O projeto previu técnicas de construção sustentáveis, como por exemplo o tijolo de BTC e o sistema de saneamento a partir de Bacias de Evapotranspiração, que promovem não apenas outras formas de se pensar a relação entre a moradia popular e o meio ambiente, como proporcionam um processo de formação e educação tanto para os moradores quanto para os estudantes e técnicos envolvidos.






This construction was possible from the budget of a Parliamentary Amendment (by federal deputy Chico Alencar, approved in 2017 for the project: “Education and the City: The collective construction of a popular neighborhood” to be implemented by UFRJ through the José Bonifácio University Foundation) and the objective was that they could be completed in 2020. 

Esta construção foi possível a partir da verba de uma Emenda Parlamentar (do deputado federal Chico Alencar, aprovada em 2017 para o projeto: “Educação e Cidade: A construção coletiva de um bairro popular” a ser implementado pela UFRJ através da Fundação Universitária José Bonifácio) e o objetivo era que fossem concluídas ainda em 2020. 

With this resource, we carry out sewage installations, sewage treatment systems that include the evapotranspiration basins and banana circle, the recovery of the roof slab, the main electrical and hydraulic installations and the purchase of press and production of 6 thousand blocks of BTC (ecological brick).

Com este recurso realizamos as instalações de esgoto, os sistemas de tratamento de esgoto que incluem as bacias de evapotranspiração e círculo de bananeiras, a recuperação da laje de cobertura, as instalações elétrica e hidráulicas principais e a compra de prensa e produção de 6  mil blocos de BTC (tijolo ecológico).

 




With the COVID-19 Pandemic, several factors made it impossible to complete the works. To protect themselves from the pandemic, the residents decided not to receive outsiders in the occupation and, therefore, the works had to be entirely carried out by them, through online technical advice with the partners involved. In-person university extension activities were also suspended. As a result, the labor involved was reduced and construction time increased a lot, also generating an increase in the expected initial costs. In addition, during the pandemic there was a huge price increase in construction materials, reaching 50% in some cases. As a result, the budget initially estimated was not enough to carry out the entire construction.

Com a Pandemia de COVID-19 diversos fatores impossibilitaram a conclusão das obras. Para se proteger da pandemia, os moradores decidiram não receber pessoas de fora na ocupação e, portanto, as obras tiveram que ser integralmente realizadas por eles, por meio de assessoria técnica online com os parceiros envolvidos. As atividades de extensão universitária presenciais também foram suspensas. Com isso, a mão-de-obra envolvida ficou reduzida e o tempo de construção aumentou muito, gerando também aumento nos custos iniciais previstos. Além disso, durante a pandemia houve um grande aumento de preço nos materiais de construção, chegando a 50% em alguns casos. Com isso, a verba estimada inicialmente não foi suficiente para realizar toda a construção.




Right now, residents are struggling to complete at least the structural part of the renovation so that families can move into new housing as quickly as possible. In the context of the pandemic, it has become even more urgent, since in the occupation they will have a greater chance of achieving social distancing, isolation and adequate hygiene, leaving the high density and extreme precariousness of most of houses of the poor Brazilian.

Neste momento, os moradores lutam para concluir pelo menos a parte estrutural da reforma para que as famílias possam se mudar o mais rápido possível para as novas moradias. No contexto da pandemia esta mudança tornou-se ainda mais urgente, uma vez que na ocupação eles terão uma maior possibilidade de realizar distanciamento social, isolamento e higiene adequadas, saindo do contexto de adensamento e precariedade extrema da maioria das moradias da população pobre brasileira.



 

In addition, the end of emergency aid from the federal government as of 01/01/2021 has placed Solano's families in an even more critical situation. Most residents have been surviving in the last months of this emergency aid, as they have lost their jobs because of the pandemic. And in this new reality, many residents will need to look for work in the city, increasing the risks of contracting and transmitting Covid-19.

Além de todas as questões citadas, o fim do auxílio emergencial do governo federal a partir de 01/01/2021 colocou as famílias de Solano e as famílias que pretendem se mudar em uma situação ainda mais crítica. A maior parte dos moradores vem sobrevivendo nos últimos meses deste auxílio emergencial, já que perderam seus empregos. E nesta nova realidade, muitos moradores precisarão voltar a sair da ocupação e buscar trabalho na cidade, ampliando os riscos de contrair e transmitir Covid-19.               


                                                                                   

This campaign aims, therefore, to obtain funds for the purchase of  materials for the completion of the works to renovate the existing building, generating 12 new dignified houses for families in precarious situations. In addition, with the resources it will be possible to assure an allowance of at least 3 months for the residents who work in the construction, ensuring its execution within an acceptable period and preventing these residents from having to return to the job market in search of sustenance during the pandemic.

Esta campanha visa, portanto, obter recursos para a compra do restante de materiais para a conclusão das obras para reforma do edifício existente gerando 12 novas casas dignas para famílias em situação precária. Além disso, com o recurso será realizado o pagamento de uma ajuda de custo de pelo menos 3 meses para os moradores que trabalham na construção, garantindo sua execução num prazo aceitável e evitando que estes moradores precisem voltar ao mercado de trabalho em busca de sustento durante a pandemia.




For that, we count on your support! Any contribution is welcome. We count on your direct and indirect participation. Support the project of the National Movement for the Struggle for Housing and learn about our achievements that have been going through 6 years of resistance with the Occupation Solano Trindade in Caxias, Rio de Janeiro. And also the long history of MNLM and its more than 20 years acting as a social housing movement, struggling for better living conditions for the Brazilian population!

Para isso, contamos com seu apoio! Qualquer contribuição será bem-vinda. Contamos muito com a participação direta e indireta de vocês. Apoie o projeto do Movimento Nacional de Luta pela Moradia e conheça as nossas conquistas que já atravessam 6 anos de resistência com a Ocupação Solano Trindade em Caxias, no Rio de Janeiro. Mas que já tem um longo histórico de atuação como movimento popular de moradia, com mais de 20 anos de luta. 



The struggle of Solano Trindade and the MNLM is for the construction of a new city model. But what is the problem with the current model? Have you ever stopped to think about what our CITIES are made of?

A luta de Solano Trindade e do MNLM é pela construção de um novo modelo de cidade. Mas qual é o problema do modelo atual? Você já parou pra pensar do que são feitas as nossas CIDADES?

The city is made up of natural surroundings, built things, and people - in addition to the relationships established between them. Everyone has the RIGHT TO THE CITY, which includes the right to land, centrality, education, health, culture, decent housing and also the right to desire and produce the city collectively.

A cidade é composta por ambiente natural, as coisas construídas, e pelas pessoas - além das relações estabelecidas entre elas. Todos têm direito à cidade, o que inclui o direito à terra, centralidade, educação, saúde, cultura, moradia digna e também o direito de desejar e produzir a cidade coletivamente.




We fight for URBAN REFORM, for a city designed for people, for the right to life. We fight against the logic of the MERCHANDISE CITY, where decisions are concentrated on the government, real estate speculation and contractors; in the interests of capital.

Lutamos pela REFORMA URBANA, por uma cidade pensada para as pessoas, pelo direito à vida. Lutamos contra a lógica da CIDADE MERCADORIA, onde as decisões ficam concentradas no governo, na especulação imobiliária e nas empreiteiras; nos interesses do capital.

SOLANO TRINDADE's project is an attempt to reverse this logic! Instead of producing HOUSES to put people in, PEOPLE are trained to manage processes for the production of houses, city, work, and politics collectively.

O projeto de Solano Trindade é a tentativa de inversão desta lógica! Em vez de se produzir CASA para colocar gente dentro, se forma GENTE para gerir processos para produção de casas, cidade, trabalho, e política de forma coletiva.

With that in mind, the NATIONAL MOVEMENT FOR THE STRUGGLE FOR HOUSING and the FEDERAL UNIVERSITY OF RIO DE JANEIRO joined in a technical cooperation agreement.

Pensando nisso, o MOVIMENTO NACIONAL DE LUTA PELA MORADIA e a UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO se uniram em um acordo de cooperação técnica.



The interaction between these two groups enhances the exchange of knowledge, innovation in technology and housing, training students and residents and even experimenting with new policies for urban and housing management.

A interação entre esses dois grupos potencializa a troca de conhecimento, inovação em tecnologia e habitação, formação dos alunos e moradores e até mesmo experimentação de novas políticas de gestão urbana e habitacional.

Since 2014, the Social Movement of Struggle for Housing (MNLM) in partnership with UFRJ develops projects with the goal of building a neighborhood on a public property that had been vacant for more than 20 years, promoting a social function for this land and assuring housing for families in precarious situations. This neighborhood is called SOLANO TRINDADE.

Desde 2014 o Movimento Social de Luta pela Moradia (MNLM) em parceria com a UFRJ desenvolve projetos com o objetivo de construir um bairro popular em uma propriedade pública que estava desocupada há mais de 20 anos e que foi entitulada SOLANO TRINDADE, promovendo assim uma função social para este terreno e promovendo moradia para famílias em situação precária. 



 

This proposal is not restricted to the construction of new houses, but part of the idea of promoting a continuous process of collective construction of the city together with the formation and education of the population.

Esta proposta não se restringe à construção de novas casas, mas parte da ideia de promover um processo contínuo de construção coletiva de cidade em conjunto com a formação e educação da população. 

SOLANO TRINDADE presents itself as an odd opportunity to carry out an experimental transdisciplinary campus at UFRJ that works not only to train and train residents and students of different levels , as well as implementing alternative methodologies for carrying out the housing project, working with sustainable construction technologies, in addition to establishing experimental urban, housing and environmental management policies that contribute to socially, environmentally and economically sustainable environments.

Neste sentido, a Ocupação Solano Trindade, organizada pelo Movimento Nacional de Luta pela Moradia (MNLM) se apresenta como uma oportunidade impar de se efetivar um campus transdisciplinar experimental da UFRJ que trabalhe não só a capacitação e formação de moradores e de alunos de diferentes níveis, como também que implemente metodologias alternativas de realização do projeto habitacional, que trabalhe tecnologias construtivas sustentáveis, além do estabelecimento de políticas experimentais de gestão urbana, habitacional e ambiental que contribuam para ambientes social, ambiental e economicamente sustentáveis.

The spaces in Solano are made through collective design and construction processes. In addition to renovating existing buildings to adapt to housing and collective spaces, Solano has been developing projects for agroecological production of food, sustainable sanitation, education, training and income generation for residents.

As construções em Solano são feitas em forma de Mutirão em processos coletivos de projeto e execução. Além da reforma de edifícios existentes para adequação à moradia e espaços coletivos, Solano vem desenvolvendo projetos de Produção Agroecológica, Saneamento sustentável, educação, formação e geração de renda para os moradores.



 

In 2019 we had a new achievement. We have gained in court the legal right to remain on the land and thereby continue to develop our projects in Solano Trindade!

Em 2019 tivemos uma nova conquista. Conseguimos na justiça o direito legal de permanecer na terra e com isso dar contuidade aos nossos projetos em Solano Trindade!

To go further with this project, we count on your support. We organized our project into two goals. Our first target is R$ 30,000 (around 6 thousand Dollars). With it, we will be able to, through the voluntary work of our people and the advisory board, purchase the remaining materials and finance the work of the residents to complete housing for 12 families. 

Para dar continuidade aos projetos desenvolvidos nesta parceria contamos com seu apoio. Organizamos o nosso projeto em duas metas. Nossa primeira meta é de R$30.000. Com ela poderemos, com trabalho voluntário do nosso povo e da assessoria, adquirir os materiais restantes e financiar o trabalho de mutirão dos moradores para a conclusão de moradia para 12 famílias. 

By sharing this experience, we opened a channel for others in other contexts to empower themselves to practice a new form of production and even to influence the construction of public policies that are more appropriate to the realities of their beneficiaries.

Compartilhando essa experiência, abrimos um canal para que outras pessoas em outros contextos se empoderem para praticar uma nova forma de produção e até mesmo para influenciar a construção de políticas públicas mais adequadas às realidades de seus beneficiários.

Let's put our dream into practice! Build a new city, starting with Solano Trindade! We invite you to collaborate with this project and help the residents in this very difficult context of an unprecedented political and economic crisis and pandemic. To learn more about the different projects and history of the Solano Trindade occupation, visit our website solanotrindademnlm.wordpress.com

Vamos colocar nosso sonho em prática!! Construir uma nova cidade, começando pela Solano Trindade! Convidamos você a colaborar com este projeto e ajudar os moradores neste contexto tão duro de pandemia e crise sem precedentes política e econômica. Para saber mais sobre os diferentes projetos e história da ocupação Solano Trindade, visite nosso site solanotrindademnlm.wordpress.com


       

The MNLM is the National Movement for the Struggle for Housing that fights for a housing policy of social interest and for urban reform. To this end, they encourage the national organization and articulation of the working class, in the search for the unity of their struggles.

O MNLM é o Movimento Nacional de Luta pela Moradia que luta por uma politica pública de habitação de interesse social e pela reforma urbana. Para isso, eles estimulam a organização e articulação nacional da classe trabalhadora, na busca da unidade de suas lutas.




The Movement is organized in 18 Brazilian states. In the state of Rio de Janeiro, MNLM has 4 occupations. The Occupation MANUEL CONGO, in a building in Cinelândia; Occupation MARIANA CRIOULA, in Gamboa; Occupation NOVEMBER 9, in Volta Redonda; and the Occupation SOLANO TRINDADE, in Duque de Caxias.

O Movimento está organizado em 18 estados brasileiros. No estado do Rio de Janeiro, o MNLM mantém 4 ocupações. A Ocupação MANUEL CONGO, em um edifício na Cinelândia; Ocupação MARIANA CRIOULA, na Gamboa; Ocupação 9 DE NOVEMBRO, em Volta Redonda; e a Ocupação SOLANO TRINDADE, em Duque de Caxias.



 

"Solano Trindade is present here
Our people is strong and only needs to resist
In the struggle for land we came to say
If living is a right
Occupy is a duty!"
URBAN REFORM NOW!

 

"Solano Trindade está presente aqui
O nosso povo é forte só precisa resistir
Na luta pela terra nós viemos te dizer
Se morar é um direito
Ocupar é um dever"
REFORMA URBANA JÁ!



INNOVATION:
Alternative technologies that catalyze the construction and exchange of knowledge, in addition to qualifying housing standards and costs of social interest.

INOVAÇÃO:
Tecnologias alternativas que catalisem a construção e o intercâmbio de conhecimentos, além de qualificar padrões e custos das habitações de interesse social.

AUTONOMY:
Creation of a pedagogical process of autonomy, technical, political and social development of the members

AUTONOMIA:
Criação de um processo pedagógico de autonomia, desenvolvimento técnico, político e social dos cooperados




Did you like the project and want to collaborate in another way? Get in touch with us via email or through our pages:

Gostou do projeto e quer colaborar de outra forma? Entre em contato conosco através do e-mail ou pelas páginas:

campanhasolanotrindademnlm@gmail.com




 
 

Juliana Canedo ainda não publicou nenhuma notícia.